第三课咨询答复Lección Tres Responder las Solicitudes Este tipo de cartas es muy frecuente en cualquier gestión comerical o empresa,ya que mediante estas cartas acusamos recibo de solicitud comunicándole al solicitante (generalment es el comprador en operaciones de comercio exterior) la posibilidad o imposibidad de hacer ofertas u ofrecer catálogos,precios,fecha de entrega,etc.
这类信函在任何商业管理或企业管理中非常容易碰到.这些信函意味着我们确认已经收到询问者要求的询问内容(询问方一般指的是在出口贸易活动中的采购方)也就是是否能够供货,是否能够提供产品目录,价格,交货期等等.
Las respuetas pueden ser afirmativas o negativas come las tres cartas que se dan a continuación.
回复可以是是肯定也可以是否定.如以下三封信所示. 范例一: Muy Se?or mío
Nos complace acusar recibo de su solicitud fechada del 9 de octubre pasado y estamos interesados en establecer relaciónes comerciales con Uds.
N os dedicamos a la producción y la exportación de lavadoras automáticas por más de veite a?os.Por la presente le enviamos nuestros catálogos con precios recién ajustados. Solemos desparchar mercancías dos meses después de recibir su orden de pedido. Nuestra forma de pago es la carta de crédito pagaders a la visita.
我方非常高兴地确认已收到贵司十月九日的讯盘信.我们非常有兴趣与您建立贸易关系.我们专业生产及出口自动洗衣机已经有20多年.在此寄上我们我们的产品目录,带有最新调整的价格.通常自
收到你方定单后两个月交货.我们的支付方式是见票即付信用证.
Nos complace acusar (我们很高兴地确认...)这个句型可以记住常用哦
Les saludamos atentamente.(等于Best Regards,注意由于是第一人称动词.结尾处有句号)
范例二:
Muy distiguido se?nor
Le agradecemos su solicitud del 2 del mes pasado y lamentamos tener que informarle que debido a motivos técnicos de mercado hemos suspendido la fabricanción de los productos que nos pidió Ud. En su carta ye por lo tanto no podemmos hacerle ninguna oferta.
感谢你方上月2号的讯盘.我们非常抱歉地通知您由于市场及技术原因,我们已经停止生产你们需要的产品.因此我们无法为您提供报价.
Le saluda muy atentamente (注意这里.想下我们前面有关这类祝福语,如果是有第三人称动词,结尾处没有任何标点符号)
范例三
Estimados Se?ores:
Con referencia a su atenta del 29 mel mes pasado,nos complacemos en enviarle las muestras y los precio s de nuestro variado surtido de casimires CIF Valparaíso.
参见你方上月29号来函,我们非常高兴地为您寄上我方各类开司米样品及CIF瓦尔帕莱索(在智利)港口价.
La calidad y bajos precios de nuestros géneros contituyen la mejor opurtunidad de compras que brinda nuestra compa?ia a todos los clientes que tene mos en Europa y Asia.
我们的产品质优价廉,为我们欧洲和亚洲的所有客户提供了非常好的采购机会.
Con respecto a la clase de casimir que Ud. elija, sólo
aguardamos que nos indique la calidad,color y cantidad que desea.
关于你方选择的开司米的等级问题.我们只能等到您提供您希望的质量要求,颜色和数量才能回答.
Con respecto a 关于Con referencia a 参考,参见 Atento a su amable pedido,saluda cordialmente a Ud. 敬候定单,顺致敬礼.Atento a(恭敬地.有礼貌地)这种句型可根据实际情况翻译成类似的中文.
Anexos: lista de precios/muestras 附价格表及样品
Fórmulas habituales para introducir respuesta a las solicitudes介绍回复询问信件的常用语
En respuesta a su solicitud del...回复你方时候的询盘... Hemos recibodo su solicitud del... y nos permitimos hacerles la siguiente oferta... 我们已经收到你方时候的讯盘,我方可以提供以下产品...
Les agradecemos su solicitud y les enviamos por la presente...收到你方讯盘,不胜感激。现寄上...
Con esta fecha acusamos recibo de su solicitud con fecha del 5 de... 今日(现在)我们确认收到您方月5日的讯盘...
Correspondiendo a su atenta fechada el 5 de... 回复您方月5日信函...
Contestando a su petición...我方答复您方(关于...)的要求... Con relación a su carta de fecha del 5 de..关于你方月5日来函...
De acuerdo con las especificaciones hechas en su carta de fecha... 我们同意你方月日来函中所提到的规格....
一些专业用语整理:Precio de introdución试销价格precio de liquidación清货价格 precio incierto 不稳定价格 precio inalterado 不变价格precio neto 净价 precio medio ponderado 加权平均价
发盘,报价,讯盘 oferta
hacer oferta 讯盘oferta en firme (cotización en firme)实盘 oferta irrevocable 不可撤消的发盘 oferta revocable 可撤消的发盘oferta de duración有限期的发盘oferta sin compromiso 无约束力的发盘 oferta condicional 有条件的发盘
A favor de uno/una empresa...以...公司为抬头的
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容